
.Куснахт-Цюрих
Seestrasse 228
30 січня 1961 року
Mістер Вільям Г. Вілсон
Анонімні Алкоголіки
Скринька 459 Центральний вокзал
Нью-Йорк 17, Нью-Йорк
Шановний містер Вілсон,
Вдячний за Вашого листа.
У мене більше не було новин від Роланда Х., і я часто замислювався, яка його доля. Наша розмова, про яку він вам належним чином повідомив, мала аспект, про який він не знав. Причиною того, що я не міг розповісти йому всього, було те, що в ті дні мені доводилося бути надзвичайно обережним у тому, що я говорив. Я дізнався, що мене неправильно зрозуміли. Тому я був дуже обережний, коли розмовляв з Роландом Х. Але те, про що я дійсно думав, було результатом багатьох переживань із чоловіками його роду.
Його тяга до алкоголю була еквівалентом на низькому рівні духовної спраги нашої істоти до цілісності, вираженої середньовічною мовою: єднання з Богом.
Як можна сформулювати таке розуміння мовою, яку в наші дні не розуміють неправильно?
Єдиний правильний і законний шлях до такого досвіду полягає в тому, що це відбувається з вами в реальності, і це може статися з вами тільки тоді, коли ви йдете шляхом, який веде вас до вищого розуміння. До цієї мети вас може привести акт благодаті або особистий і чесний контакт з друзями, або вища освіта розуму за межами простого раціоналізму. З вашого листа я бачу, що Роланд Х. обрав другий шлях, який, за даних обставин, був, очевидно, найкращим.
Я твердо переконаний, що злобне начало, що панує в цьому світі, веде до загибелі невизнану духовну потребу, якщо їй не протидіє ні справжнє релігійне прозріння, ні захисна стіна людської спільноти. Звичайна людина, не захищена дією згори й ізольована в суспільстві, не може протистояти владі зла, яке дуже влучно називають дияволом. Але використання подібних слів викликає стільки помилок, що можна лише триматися осторонь, наскільки це можливо.
Це причини, чому я не зміг дати повного та достатнього пояснення Роланду Х., але я ризикую разом із вами, тому що з вашого дуже порядного та чесного листа роблю висновок, що ви прийшли до точки зору вище оманливих банальностей, який зазвичай чує лише про алкоголізм.
Розумієте, Алкоголь на латині означає «spiritus», і ви використовуєте те саме слово для найвищого релігійного досвіду, а також для найбільш розбещеної отрути. Тому корисна формула: spiritus contra spiritum.
Ще раз дякую за добрий лист.
Я залишаюсь твоїм щиро,
C.G. Юнг
.Kusnacht-Zurich
Seestrasse 228
January 30, 1961
Mr. William G. Wilson
Alcoholics Anonymous
Box 459 Grand Central Station
New York 17, N.Y.
Dear Mr. Wilson,
Your letter has been very welcome indeed.
I had no news from Roland H. anymore and often wondered what has been his fate. Our conversation which he had adequately reported to you had an aspect of which he did not know. The reason, that I could not tell him everything, was that those days I had to be exceedingly careful of what I said. I had found out that I was misunderstood in every possible way. Thus I was very careful when I talked to Roland H. But what I really thought about, was the result of many experiences with men of his kind.
His craving for alcohol was the equivalent on a low level of the spiritual thirst of our being for wholeness, expressed in medieval language: the union with God.
How could one formulate such an insight in a language that is not misunderstood in our days?
The only right and legitimate way to such an experience is, that it happens to you in reality and it can only happen to you when you walk on a path, which leads you to a higher understanding. You might be led to that goal by an act of grace or through a personal and honest contact with friends, or through a higher education of the mind beyond the confines of mere rationalism. I see from your letter that Roland H. has chosen the second way, which was, under the circumstances, obviously the best one.
I am strongly convinced that the evil principle prevailing in this world, leads the unrecognized spiritual need into perdition, if it is not counteracted either by a real religious insight or by the protective wall of human community. An ordinary man, not protected by an action from above and isolated in society cannot resist the power of evil, which is called very aptly the Devil. But the use of such words arouse so many mistakes that one can only keep aloof from them as much as possible.
These are the reasons why I could not give a full and sufficient explanation to Roland H. but I am risking it with you because I conclude from your very decent and honest letter, that you have acquired a point of view above the misleading platitudes, one usually hears about alcoholism.
You see, Alcohol in Latin is “spiritus” and you use the same word for the highest religious experience as well as for the most depraving poison. The helpful formula therefore is: spiritus contra spiritum.
Thanking you again for your kind letter.
I remain yours sincerely,
C.G. Jung